スペイン語を学びながら野球もマスター! 野球用語スペイン語の完全ガイド⑫:打球&ヒット・ホームラン編⚾💥

スペイン語を学びながら野球もマスター!

野球用語スペイン語の完全ガイド⑫:打球&ヒット・ホームラン編⚾💥

 



🇩🇴🇲🇽🇻🇪🇨🇴

「サイクルヒット」「満塁ホームラン」ってスペイン語でどう言う?
実況やスコアブックでよく聞く“打球の種類・ヒットの種類”も、スペイン語で言えるとかっこいい!

今回は、スクイズやフェア、ヒット、ホームランの種類など、試合を盛り上げる打撃結果に関する17語をまとめました!
スペイン語圏での野球実況や、プレイヤー同士の会話にも役立ちます。

¡Vamos a batear un jonrón!🔥(ホームランを打とう!)

 

前回の記事は、こちらから⬇️

www.mi-vida-es-siempre-libre.net

 

www.mi-vida-es-siempre-libre.net

 

 

 

🏟️ 打球・ヒット・ホームラン関連スペイン語17選

日本語 スペイン語 読み方・補足
① スクイズ Toque suicida トケ・スイシーダ
② セーフティースクイズ Toque suicida seguro

トケ・スイシーダ・セグーロ

③ フライ Fly / Elevado フライ/エレバード:「高く上がった打球」
④ ゴロ Rolling / Rletazo ローリング/ロレターソ:「転がる打球」
⑤ フェア Bola buena ボラ・ブエナ:「フェアボール」でも良い
⑥ 安打・ヒット Hit  ヒット
⑦ 二塁打 Doble ドブレ:「二塁打」
⑧ 三塁打 Triple トリプレ:「三塁打」
⑨ 本塁打(ホームラン) Jonrón  ホンロン
⑩ サイクルヒット Escalera エスカレーラ
⑪ ランニングホームラン Jonrón dentro del campo ホンロン・デントロ・デル・カンポ:「場内ホームラン」
⑫ 満塁ホームラン Jonrón con bases llenas /Grand slam ホンロン・コン・バセス・ジェナス /グランド・スラム:「満塁本塁打」
⑬ 長打

 Base extra

・バセ・エクストラ:「長打・二塁以上」
⑭ サヨナラヒット Deja en el terreno con hit  デハ・エネル・テレーノ・コン・ヒット
⑮ サヨナラホームラン  Deja en el terreno con jonrón デハ・エネル・テレーノ・コン・ホンロン
⑯ エンタイトルツーベース Doble por regla ドブレ・ポル・レグラ:「規定による二塁打」
⑰ 振り逃げ

Ponchado abanicando pero corre y quieto / ponche no atrapado

ポンチャード・アバニカンド・ペロ・コレ・イ・キエト / ポンチェ・ノー・アトラパード

 

🗣️ 実況・会話で使えるスペイン語例文

🎙️ ① ¡Toque suicida! El corredor anota desde tercera base.

(スクイズ!三塁ランナーがホームに返ってきた!)

🔍 チャンク解説

  • ¡Toque suicida!
     👉「スクイズバント!」。“toque”は「バント」、"suicida"は「命がけの」という意味。実況では勢いよく叫ぶように使います。

  • El corredor anota
     👉「ランナーが得点する」。"anotar"=得点を入れる。

  • desde tercera base
     👉「三塁から」。"desde"=〜から。"tercera base"=三塁。

 

🎙️ ② ¡Conectó un jonrón con bases llenas! ¡Grand slam para el equipo!

(満塁ホームラン!チームにグランドスラム!)

🔍 チャンク解説

  • Conectó un jonrón
     👉「ホームランを打った」。"conectar"は「打つ/当てる」の意味で実況では非常によく使います。

  • con bases llenas
     👉「満塁で」。"llenas"=「満たされた」、"bases"は複数形。

  • Grand slam para el equipo
     👉「チームにとってのグランドスラム」。"para"は「〜にとって」を表す。

💥実況では「¡Grand slam!」と単独で叫ばれることも多い。

 

🎙️ ③ El bateador conectó un rolling por el campocorto.

(打者がショートゴロを打った)

🔍 チャンク解説

  • El bateador conectó
     👉「打者が打った」。"bateador"=打者、"conectó"=「打った」。

  • un rolling
     👉「ゴロ」。スペイン語圏では「rolling(ロリン)」が一般的。

  • por el campocorto
     👉「ショート方向へ」。"campo corto"=ショート(直訳:短い守備範囲)。

🇩🇴ドミニカでは「rolling」や「rolata」など、英語混じりの表現がよく使われます。


🎙️ ④ ¡Deja en el terreno con hit! El equipo gana en el último inning.

(サヨナラヒット!チームが最終回で勝利!)

🔍 チャンク解説

  • ¡Deja en el terreno con hit!
     👉「ヒットで相手を置き去りにした」=サヨナラヒット。
     "dejar en el terreno"は直訳で「グラウンドに置き去りにする」、中南米では「サヨナラ」の決まり文句。

  • El equipo gana
     👉「チームが勝つ」。"gana"は"ganar"(勝つ)の三人称。

  • en el último inning
     👉「最終回に」。"último"=最後の、"inning"は英語発音そのまま通じます。

 

 

🎙️ ⑤ El receptor no atrapó la bola, ponche no atrapado y el corredor llega a primera.

(捕手が球を捕れず、振り逃げでランナーが一塁へ!)

🔍 チャンク解説

  • El receptor no atrapó la bola
     👉「捕手がボールを捕らなかった」。"receptor"=キャッチャー、"atrapar"=捕まえる。

  • ponche no atrapado
     👉「捕られなかった三振」=振り逃げ。"ponche"=三振。実況でもそのまま使う。

  • y el corredor llega a primera
     👉「ランナーが一塁に到達する」。"llega"=到達する、"primera"=一塁。

⚡実況では一瞬の出来事なので、「¡Ponche no atrapado!」と短く叫んで緊迫感を伝えます。

実況やハイライト動画で実際に聞くと覚えやすいです。

 

参考YouTube

youtu.be

 

 

www.youtube.com

 

⬆️コロンビアのウインターリーグ⬆️

 

 

✅ 今回のまとめ

今回は「打球・ヒット・ホームラン編」として、試合を決定づける打撃結果のスペイン語17選を紹介しました。
「ホンロン!」「ドブレ!」「ヒット!」など、聞き覚えのある言葉も多かったはず。

実況の一言ひとことがわかるようになると、スペイン語野球中継が一気に楽しくなります!
次の試合では、ぜひ声に出して言ってみましょう⚾🗣️

 

🔜 次回予告

次回の第⑬弾は、走塁に関するスペイン語を紹介予定!
「ランナー」「盗塁」「スライディング」など、守備でよく使う用語を解説します🧤✨

 

🎯 最後に

この記事が「役に立った!」「面白かった!」と思ったら、ぜひブックマークやSNSでシェアして応援してください🙌
野球とスペイン語、最後まで一緒に覚えていきましょう!

Muchísimas gracias por leer mi blog . Chao👋