スペイン語を学びながら野球もマスター!
野球用語スペイン語の完全ガイド⑫:打球&ヒット・ホームラン編⚾💥

🇩🇴🇲🇽🇻🇪🇨🇴
「サイクルヒット」「満塁ホームラン」ってスペイン語でどう言う?
実況やスコアブックでよく聞く“打球の種類・ヒットの種類”も、スペイン語で言えるとかっこいい!
今回は、スクイズやフェア、ヒット、ホームランの種類など、試合を盛り上げる打撃結果に関する17語をまとめました!
スペイン語圏での野球実況や、プレイヤー同士の会話にも役立ちます。
¡Vamos a batear un jonrón!🔥(ホームランを打とう!)
前回の記事は、こちらから⬇️
www.mi-vida-es-siempre-libre.net
www.mi-vida-es-siempre-libre.net
🏟️ 打球・ヒット・ホームラン関連スペイン語17選
| 日本語 | スペイン語 | 読み方・補足 |
|---|---|---|
| ① スクイズ | Toque suicida | トケ・スイシーダ |
| ② セーフティースクイズ | Toque suicida seguro |
トケ・スイシーダ・セグーロ |
| ③ フライ | Fly / Elevado | フライ/エレバード:「高く上がった打球」 |
| ④ ゴロ | Rolling / Rletazo | ローリング/ロレターソ:「転がる打球」 |
| ⑤ フェア | Bola buena | ボラ・ブエナ:「フェアボール」でも良い |
| ⑥ 安打・ヒット | Hit | ヒット |
| ⑦ 二塁打 | Doble | ドブレ:「二塁打」 |
| ⑧ 三塁打 | Triple | トリプレ:「三塁打」 |
| ⑨ 本塁打(ホームラン) | Jonrón | ホンロン |
| ⑩ サイクルヒット | Escalera | エスカレーラ |
| ⑪ ランニングホームラン | Jonrón dentro del campo | ホンロン・デントロ・デル・カンポ:「場内ホームラン」 |
| ⑫ 満塁ホームラン | Jonrón con bases llenas /Grand slam | ホンロン・コン・バセス・ジェナス /グランド・スラム:「満塁本塁打」 |
| ⑬ 長打 |
Base extra |
・バセ・エクストラ:「長打・二塁以上」 |
| ⑭ サヨナラヒット | Deja en el terreno con hit | デハ・エネル・テレーノ・コン・ヒット |
| ⑮ サヨナラホームラン | Deja en el terreno con jonrón | デハ・エネル・テレーノ・コン・ホンロン |
| ⑯ エンタイトルツーベース | Doble por regla | ドブレ・ポル・レグラ:「規定による二塁打」 |
| ⑰ 振り逃げ |
Ponchado abanicando pero corre y quieto / ponche no atrapado |
ポンチャード・アバニカンド・ペロ・コレ・イ・キエト / ポンチェ・ノー・アトラパード |
🗣️ 実況・会話で使えるスペイン語例文
🎙️ ① ¡Toque suicida! El corredor anota desde tercera base.
(スクイズ!三塁ランナーがホームに返ってきた!)
🔍 チャンク解説
-
¡Toque suicida!
👉「スクイズバント!」。“toque”は「バント」、"suicida"は「命がけの」という意味。実況では勢いよく叫ぶように使います。 -
El corredor anota
👉「ランナーが得点する」。"anotar"=得点を入れる。 -
desde tercera base
👉「三塁から」。"desde"=〜から。"tercera base"=三塁。
🎙️ ② ¡Conectó un jonrón con bases llenas! ¡Grand slam para el equipo!
(満塁ホームラン!チームにグランドスラム!)
🔍 チャンク解説
-
Conectó un jonrón
👉「ホームランを打った」。"conectar"は「打つ/当てる」の意味で実況では非常によく使います。 -
con bases llenas
👉「満塁で」。"llenas"=「満たされた」、"bases"は複数形。 -
Grand slam para el equipo
👉「チームにとってのグランドスラム」。"para"は「〜にとって」を表す。
💥実況では「¡Grand slam!」と単独で叫ばれることも多い。
🎙️ ③ El bateador conectó un rolling por el campocorto.
(打者がショートゴロを打った)
🔍 チャンク解説
-
El bateador conectó
👉「打者が打った」。"bateador"=打者、"conectó"=「打った」。 -
un rolling
👉「ゴロ」。スペイン語圏では「rolling(ロリン)」が一般的。 -
por el campocorto
👉「ショート方向へ」。"campo corto"=ショート(直訳:短い守備範囲)。
🇩🇴ドミニカでは「rolling」や「rolata」など、英語混じりの表現がよく使われます。
🎙️ ④ ¡Deja en el terreno con hit! El equipo gana en el último inning.
(サヨナラヒット!チームが最終回で勝利!)
🔍 チャンク解説
-
¡Deja en el terreno con hit!
👉「ヒットで相手を置き去りにした」=サヨナラヒット。
"dejar en el terreno"は直訳で「グラウンドに置き去りにする」、中南米では「サヨナラ」の決まり文句。 -
El equipo gana
👉「チームが勝つ」。"gana"は"ganar"(勝つ)の三人称。 -
en el último inning
👉「最終回に」。"último"=最後の、"inning"は英語発音そのまま通じます。
🎙️ ⑤ El receptor no atrapó la bola, ponche no atrapado y el corredor llega a primera.
(捕手が球を捕れず、振り逃げでランナーが一塁へ!)
🔍 チャンク解説
-
El receptor no atrapó la bola
👉「捕手がボールを捕らなかった」。"receptor"=キャッチャー、"atrapar"=捕まえる。 -
ponche no atrapado
👉「捕られなかった三振」=振り逃げ。"ponche"=三振。実況でもそのまま使う。 -
y el corredor llega a primera
👉「ランナーが一塁に到達する」。"llega"=到達する、"primera"=一塁。
⚡実況では一瞬の出来事なので、「¡Ponche no atrapado!」と短く叫んで緊迫感を伝えます。
実況やハイライト動画で実際に聞くと覚えやすいです。
参考YouTube
⬆️コロンビアのウインターリーグ⬆️
✅ 今回のまとめ
今回は「打球・ヒット・ホームラン編」として、試合を決定づける打撃結果のスペイン語17選を紹介しました。
「ホンロン!」「ドブレ!」「ヒット!」など、聞き覚えのある言葉も多かったはず。
実況の一言ひとことがわかるようになると、スペイン語野球中継が一気に楽しくなります!
次の試合では、ぜひ声に出して言ってみましょう⚾🗣️
🔜 次回予告
次回の第⑬弾は、走塁に関するスペイン語を紹介予定!
「ランナー」「盗塁」「スライディング」など、守備でよく使う用語を解説します🧤✨
🎯 最後に
この記事が「役に立った!」「面白かった!」と思ったら、ぜひブックマークやSNSでシェアして応援してください🙌
野球とスペイン語、最後まで一緒に覚えていきましょう!
Muchísimas gracias por leer mi blog . Chao👋