スペイン語を学びながら野球もマスター!
野球用語スペイン語の完全ガイド⑬:走塁&盗塁・ランナー編⚾

🇩🇴🇻🇪🇲🇽🇨🇴
「盗塁ってスペイン語でどう言う?」「タッチアップは通じるの?」
野球の“走るプレー”をスペイン語で表現できるようになると、試合実況や現地の会話が一気に楽しくなります!
今回は、ランナー・リード・盗塁・スライディングなど走塁に関する15語を厳選。
ラテンアメリカの実況やチーム会話で実際に使われる言葉を中心に紹介します⚾🇪🇸
¡Vamos a correr las bases!🔥(ベースを走ろう!)
🏃♂️ 走塁・盗塁・ランナー関連スペイン語15選
| 日本語 | スペイン語 | 読み方・補足 |
|---|---|---|
| ① 走者 | Corredor | コレドール:「走る人」=ランナー |
| ② 走者一塁 | Corredor primera /Hombre primera | コレドール・プリメーラ / オンブレ・プリメーラ:「一塁ランナー」 |
| ③ リード | Abre/Coge | アブレ/コヘ |
| ④ 盗塁 | Robar la base /base robada | ロバール・ラ・バセ /バセ・ロバーダ:「塁を盗む」 |
| ⑤ ダブルスチール(重盗) | Doble robo | ドブレ・ロボ:「2人同時に盗塁」 |
| ⑥ ディレードスチール | Robo retardado | ロボ・レタルダード:「遅らせた盗塁」 |
| ⑦ ホームスティール | Robo de home | ロボ・デ・ホーム:「ホームスチール」 |
| ⑧ スライディング | Delizar /Tirar | デリサール/ティラール |
| ⑨ ヘッドスライディング |
Delizar / Tirar de cabeza / Tiraste de cabeza |
デリサール/ティラール・デ・カベッサ/ ティラステ・デ・カベッサ |
| ⑩ 打ったらゴー | Contacto | コンタクト:「打ったら走れ!」 |
| ⑪ 得点圏(スコアリングポジション) |
Posición a notadora/ Posición de notar |
ポシシオン・ア・ノタドーラ / ポジシオン・デ・ノタール :「得点できる位置」 |
| ⑫ 満塁 | Bases llenas | バセス・ジェナス:「塁が満たされている」 |
| ⑬ 妨害(守備・走塁) | Interferencia de corredor / Interfrencia ofensiva |
インテルフェレンシア・デ・コレドール/インテルフェレンシア・デ・オフェンシーバ :「インターフェア」 |
| ⑭ 内野安打 | Infield hit | インフィールド・ヒット:「内野でのヒット」 |
| ⑮ タッチアップ | Pisa y corre | ピサ・イ・コレ |
🗣️ 実況・会話で使えるスペイン語例文
1️⃣ ¡Robó la base con tremenda velocidad! El corredor estaba en primera y se lanzó como un rayo.
(すごいスピードで盗塁成功! 一塁ランナーが稲妻のように走った!)
・tremenda velocidad = 「ものすごいスピード」
・se lanzó como un rayo =“稲妻のようにスタートを切った”/“電光石火で動いた”
という、スピードを最大限にたたえる実況フレーズです
2️⃣ ¡Qué inteligente! Fue un robo retardado perfecto, aprovechando el descuido del pitcher.
(なんて頭のいいプレー! ピッチャーの隙をついた完璧なディレードスチールだ。)
・¡Qué inteligente!=「なんて頭がいいんだ!」/「よく考えたな!」/「うまいプレーだ!」
・aprovechar = (機会・時間・状況を)利用する・活かす
3️⃣ ¡Tiraste de cabeza, hermano! Así se juega en la pelota caribeña.
(ヘッドスライディングしたな、兄弟! これがカリブの野球だ!)
4️⃣ ¡Contacto, corre, corre! El batazo va al infield, puede ser hit.
(打ったぞ、走れ走れ! 打球は内野へ、ヒットになるか!)
・puede ser=あり得る」「そうかもね」=可能性を示す/ ~でもいい」「~で構わない」/
~になりそう」「~になるかもしれない」
5️⃣ Bases llenas y el corredor en posición de notar… ¡Esto se va a poner bueno!
(満塁、しかも走者は得点圏にいる…これは面白くなるぞ!)
・ponerse + 形容詞 → 状況や気分が「変化する」ことを表す。
・se va a poner bueno=「(これから)良くなっていくだろう」=「盛り上がってきそうだ!」
✅ 今回のまとめ
今回は、走塁・盗塁・ランナーに関するスペイン語15語を紹介しました。
「Robo de base」「Bases llenas」「Corredor primera」などは実況で頻出。
スペイン語でプレーを理解できると、試合の臨場感が倍増します!
試合を見ながら「今のプレー、スペイン語でなんて言う?」と考える習慣をつけると記憶に残りやすいですよ⚾🧠
⬇️参考になるyoutube⬇️
🔜 次回予告
次回の第⑭弾は、
「乱闘」「ダブルプレー」「前進守備」などのスペイン語を紹介します✨
🎯 最後に
この記事が「役に立った!」「面白かった!」と思ったら、ぜひブックマークやSNSでシェアで応援してください🙌
一緒に「野球×スペイン語」をマスターしていきましょう!