スペイン語を学びながら野球もマスター!
野球用語スペイン語の完全ガイド⑦:球場の設備・環境編⚾✨

🇲🇽🇩🇴🇻🇪🇨🇴
「人工芝ってスペイン語でなんて言うの?」「スコアボードって通じる?」
グラウンドや観客席だけじゃなく、試合を彩る設備の名前も、スペイン語で言えたらもっと楽しい!
今回は、芝生やフェンス、照明、スコアボードなど野球場を構成する重要な設備13語を一挙紹介します!
観戦中のスペイン語実況をもっと理解したい人も、スペイン語話者の友達と野球トークしたい人も、ぜひ覚えてみてください!
⬇️前回の完全ガイド⑥は下記のリンクから!⬇️
www.mi-vida-es-siempre-libre.net
さあ、今日も楽しく覚えていきましょう!
🏟️ 野球場設備に関するスペイン語13選
| 日本語 | スペイン語 | 読み方・補足 |
|---|---|---|
| ① 芝(天然芝) | Grama | グラマ |
| ② 人工芝 | Grama Artificial | グラマ・アルティフィシアル |
| ③ 土、内野グラウンド | Tierra / Piso/Terreno | ティエラ/ピソ/テレーノ |
| ④ ワーニングゾーン | Pista de seguridad | ピスタ・デ・セグリダ |
| ⑤ 外野フェンス | Pared de jardín | パレ・デ・ハルディン:「jardín」は外野 |
| ⑥ ベンチ/ダッグアウト | Banca(o) | バンカ(コ):Dugoutもそのまま使うことがある |
| ⑦ 観客席 | Tribuna | トリブナ |
| ⑧ 外野席 | Gradas | グラダス |
| ⑨ オーロラビジョン(電光掲示板) | Pantalla | パンタージャ |
| ⑩ バックスクリーン | Pantalla central | パンタージャ・セントラル |
| ⑪ スコアボード | La pizarra | ラ・ピサーラ |
| ⑫ 防護ネット | Malla | マジャ |
| ⑬ 照明(ライト) | Luz | ルース |
🗣️ こんなふうに使える!実用スペイン語フレーズ
¿El estadio de mañana tiene grama artificial o natural?
(明日の試合の球場は、人工芝?天然芝?)
| チャンク | 意味 | 解説 |
|---|---|---|
| ¿El estadio de mañana | 明日の球場は | 「de mañana」は「明日の」の意味。試合がある前提で「その球場」の話。 |
| tiene grama artificial | 人工芝がある? | 「tener grama artificial」で「人工芝を敷いている」という意味。 |
| o grama natural? | それとも天然芝? | 「o」で選択肢。「grama」は南米でよく使う芝の言い方。 |
¡Encendieron las luces del estadio!
(スタジアムの照明が点灯したよ!)
| チャンク | 意味 | 解説 |
|---|---|---|
| ¡Encendieron | 点けたよ! | 「encender(点ける)」の三人称複数。誰かが点けたイメージ。 |
| las luces | 照明を | 「luz(光)」の複数形で、「照明」を意味します。 |
| del estadio! | スタジアムの | 「de + el = del」構文。「スタジアムの照明」という所有関係を示す。 |
Hoy, casi toda la tribuna está llena de fanaticos de los Tigres Hanshin.
(今日の観客席はほとんど阪神ファンで埋まってる)
| チャンク | 意味 | 解説 |
|---|---|---|
| Hoy, | 今日、 | 時間の指定。文頭でよく使う。 |
| casi toda la tribuna | 観客席のほとんどが | 「casi toda〜」は「〜のほとんど」の決まり文句。tribuna はメインスタンドのイメージ。 |
| está llena de | 〜でいっぱいだ | 「estar lleno/a de〜」で「〜で満たされている」。 |
| fanáticos de los Gigantes. | 巨人ファンで | 「fanático」は「ファン、熱狂的な人」。de los Gigantes で「巨人のファン」。 |
El jonrón de José Altuve pasó por encima de la pared del jardin izuquierdo.
(ホセ・アルトゥーべのホームランがレフトフェンスを超えた)
| チャンク | 意味 | 解説 |
|---|
| El jonrón de José Altuve | ホセ・アルトゥーベのホームラン | 「jonrón」はスペイン語で「ホームラン」。英語から来た言葉。 |
| pasó por encima de | 〜を越えていった | 「pasar por encima de〜」は「〜の上を通る・越える」の決まり文句。 |
| la pared del jardín izquierdo | レフトフェンスを | 「pared」は「壁、フェンス」。「jardín izquierdo」は「左翼(レフト)」。南米では外野=jardín が一般的。 |
¡Mirá la pantalla, están pasando la repeticion!
(オーロラビジョンを見て、リプレイが映ってる!)
| チャンク | 意味 | 解説 |
|---|---|---|
| ¡Mirá la pantalla, | オーロラビジョン見て! | 「Mirá」は南米(特にアルゼンチン、ベネズエラ、コロンビア)で「見て」の口語。 |
| están pasando | 映してるよ | 「pasar」の現在進行形。「映してる/流してる」という意味でも使える。 |
| la repetición! | リプレイを | 「repetición」はスポーツ用語で「リプレイ」。試合の場面をもう一度映すこと。 |
📌 補足メモ:現地の言い方を真似るのが一番!
国や地域によって、使われる単語に少しずつ違いがあります。
たとえば、「ベンチ」も「Banco」や「Dugout」など様々。
迷ったら、現地の野球ファンや実況の言い方を耳で覚えてマネするのがコツ!
生きたスペイン語のシャワーを浴びていきましょう!
⬇️また、こちらから今までのスペイン語野球用語シリーズをこちらから⬇️
www.mi-vida-es-siempre-libre.net
www.mi-vida-es-siempre-libre.net
✅今回のまとめ!
今回の第⑦弾では、野球場の設備や環境に関するスペイン語13語を紹介しました!
これらの単語は、中継を見ている時も、実際に球場に足を運んだ時も頻繁に耳にする言葉ばかり。
覚えておくと、一気にスペイン語実況が聞き取りやすくなります!
試合を見ながら、「あ、今のフェンスってなんて言うんやろ?」「このライト、明るすぎやろ!笑」って思った瞬間が、単語を覚える最大のチャンスです!
発音などに関しては、こちらのYouTubeで!
野球用語の英語も紹介されてます!
🔜 次回予告!
次回の第⑧弾では、**「野球の練習に関するスペイン語表現」**を予定しています!
「ノック」「フリーバッティング」ってスペイン語でなんて言うの?という疑問に答えていきます。どうぞお楽しみに📣🇪🇸
✨最後に…
この記事が少しでも「楽しい!」「覚えやすい!」と感じた方は、ぜひブックマークやSNSでシェアしていただけると励みになります!
一緒に、「野球×スペイン語」という新しい楽しみ方を広げていきましょう⚾🌍
Muchísimas gracias por leer hasta el final 🙏
¡Nos vemos ! ¡Chao! 👋