スペイン語を学びながら野球もマスター! 野球用語スペイン語の完全ガイド⑦:球場の設備・環境編⚾✨

スペイン語を学びながら野球もマスター!

野球用語スペイン語の完全ガイド⑦:球場の設備・環境編⚾✨

AI画像生成(チャットGPT)

 

 

🇲🇽🇩🇴🇻🇪🇨🇴

「人工芝ってスペイン語でなんて言うの?」「スコアボードって通じる?」
グラウンドや観客席だけじゃなく、試合を彩る設備の名前も、スペイン語で言えたらもっと楽しい!

今回は、芝生やフェンス、照明、スコアボードなど野球場を構成する重要な設備13語を一挙紹介します!
観戦中のスペイン語実況をもっと理解したい人も、スペイン語話者の友達と野球トークしたい人も、ぜひ覚えてみてください!

 

⬇️前回の完全ガイド⑥は下記のリンクから!⬇️

www.mi-vida-es-siempre-libre.net

 

 

さあ、今日も楽しく覚えていきましょう!

 

🏟️ 野球場設備に関するスペイン語13選

日本語 スペイン語 読み方・補足
① 芝(天然芝) Grama グラマ
② 人工芝 Grama Artificial グラマ・アルティフィシアル
③ 土、内野グラウンド Tierra / Piso/Terreno ティエラ/ピソ/テレーノ
④ ワーニングゾーン Pista de seguridad ピスタ・デ・セグリダ
⑤ 外野フェンス Pared de jardín パレ・デ・ハルディン:「jardín」は外野
⑥ ベンチ/ダッグアウト Banca(o) バンカ(コ):Dugoutもそのまま使うことがある
⑦ 観客席   Tribuna トリブナ
⑧ 外野席 Gradas  グラダス
⑨ オーロラビジョン(電光掲示板) Pantalla  パンタージャ
⑩ バックスクリーン Pantalla central パンタージャ・セントラル
⑪ スコアボード La pizarra ラ・ピサーラ
⑫ 防護ネット Malla マジャ
⑬ 照明(ライト) Luz ルース

 

 

🗣️ こんなふうに使える!実用スペイン語フレーズ

¿El estadio de mañana tiene grama artificial o natural?

(明日の試合の球場は、人工芝?天然芝?)

 

チャンク 意味 解説
¿El estadio de mañana 明日の球場は 「de mañana」は「明日の」の意味。試合がある前提で「その球場」の話。
tiene grama artificial 人工芝がある? 「tener grama artificial」で「人工芝を敷いている」という意味。
o grama natural? それとも天然芝? 「o」で選択肢。「grama」は南米でよく使う芝の言い方。

 

¡Encendieron las luces del estadio!
(スタジアムの照明が点灯したよ!)

 

チャンク 意味 解説
¡Encendieron 点けたよ! 「encender(点ける)」の三人称複数。誰かが点けたイメージ。
las luces 照明を 「luz(光)」の複数形で、「照明」を意味します。
del estadio! スタジアムの 「de + el = del」構文。「スタジアムの照明」という所有関係を示す。

 

Hoy, casi toda la tribuna está llena de fanaticos de los Tigres Hanshin.
(今日の観客席はほとんど阪神ファンで埋まってる)

 

チャンク 意味 解説
Hoy, 今日、 時間の指定。文頭でよく使う。
casi toda la tribuna 観客席のほとんどが 「casi toda〜」は「〜のほとんど」の決まり文句。tribuna はメインスタンドのイメージ。
está llena de 〜でいっぱいだ 「estar lleno/a de〜」で「〜で満たされている」。
fanáticos de los Gigantes. 巨人ファンで 「fanático」は「ファン、熱狂的な人」。de los Gigantes で「巨人のファン」。

 

El jonrón de José Altuve pasó por encima de la pared del jardin izuquierdo.

(ホセ・アルトゥーべのホームランがレフトフェンスを超えた)

 

チャンク 意味 解説
El jonrón de José Altuve ホセ・アルトゥーベのホームラン 「jonrón」はスペイン語で「ホームラン」。英語から来た言葉。
pasó por encima de 〜を越えていった 「pasar por encima de〜」は「〜の上を通る・越える」の決まり文句。
la pared del jardín izquierdo レフトフェンスを 「pared」は「壁、フェンス」。「jardín izquierdo」は「左翼(レフト)」。南米では外野=jardín が一般的。

 

¡Mirá la pantalla, están pasando la repeticion!
(オーロラビジョンを見て、リプレイが映ってる!)

 

チャンク 意味 解説
¡Mirá la pantalla, オーロラビジョン見て! 「Mirá」は南米(特にアルゼンチン、ベネズエラ、コロンビア)で「見て」の口語。
están pasando 映してるよ 「pasar」の現在進行形。「映してる/流してる」という意味でも使える。
la repetición! リプレイを 「repetición」はスポーツ用語で「リプレイ」。試合の場面をもう一度映すこと。

 

 


📌 補足メモ:現地の言い方を真似るのが一番!

国や地域によって、使われる単語に少しずつ違いがあります。
たとえば、「ベンチ」も「Banco」や「Dugout」など様々。

迷ったら、現地の野球ファンや実況の言い方を耳で覚えてマネするのがコツ!
生きたスペイン語のシャワーを浴びていきましょう!

 

 

⬇️また、こちらから今までのスペイン語野球用語シリーズをこちらから⬇️

 

www.mi-vida-es-siempre-libre.net

 

www.mi-vida-es-siempre-libre.net

 

✅今回のまとめ!

今回の第⑦弾では、野球場の設備や環境に関するスペイン語13語を紹介しました!
これらの単語は、中継を見ている時も、実際に球場に足を運んだ時も頻繁に耳にする言葉ばかり。
覚えておくと、一気にスペイン語実況が聞き取りやすくなります!

試合を見ながら、「あ、今のフェンスってなんて言うんやろ?」「このライト、明るすぎやろ!笑」って思った瞬間が、単語を覚える最大のチャンスです!

 

発音などに関しては、こちらのYouTubeで!

野球用語の英語も紹介されてます!

 

 

youtu.be

 

 

🔜 次回予告!

次回の第⑧弾では、**「野球の練習に関するスペイン語表現」**を予定しています!
「ノック」「フリーバッティング」ってスペイン語でなんて言うの?という疑問に答えていきます。どうぞお楽しみに📣🇪🇸

 

✨最後に…

この記事が少しでも「楽しい!」「覚えやすい!」と感じた方は、ぜひブックマークやSNSでシェアしていただけると励みになります!

一緒に、「野球×スペイン語」という新しい楽しみ方を広げていきましょう⚾🌍


Muchísimas gracias por leer hasta el final 🙏
¡Nos vemos ! ¡Chao! 👋